暑期学习视频 作文 高一学习方法 高二学习方法 高三学习方法 高一学习计划 高二学习计划 高三学习计划 初中视频 高中视频

<答吴充秀才书>文言文阅读及句子翻译

  来源:网络  作者:未知 今日点击:
站长推荐:名师直播答疑(免费观看)!
答吴充秀才书
欧阳修
前辱示书及文三篇,发而读之,浩乎若千万言之多,及少定而视焉,才数百言尔。非夫辞丰意雄,霈然有不可御之势,何以至此!然犹自患伥伥莫有开之使前者,此好学之谦言也。
修材不足用于时,仕不足荣于世,其毁誉不足轻重,气力不足动人。世之欲假誉以为重,借力而后进者,奚取于修焉?先辈学精文雄,其施于时,又非待修誉而为重,力而后进者也。然而惠然见临①,若有所责,得非急于谋道,不择其人而问焉者欤?
夫学者未始不为道,而至者鲜焉;非道之于人远也,学者有所溺焉尔。盖文之为言,难工而可喜,易悦而自足。世之学者往往溺之,一有工②焉,则曰:“吾学足矣。”甚者至弃百事不关于心,曰:“吾文士也,职于文而已。”此其所以至之鲜也。
昔孔子老而归鲁,六经之作,数年之顷尔,何其用功少而至于至也?圣人之文虽不可及,然大抵道胜者,文不难而自至也。故孟子皇皇不暇著书,荀卿盖亦晚而有作。若子云、仲淹③,方勉焉以模言语,此道未足而强言者也。后之惑者,徒见前世之文传,以为学者文而已,故愈力愈勤而愈不至。此足下所谓终日不出于轩序,不能纵横高下皆如意者也,道未足也。若道之充焉,虽行乎天地,入于渊泉,无不之也。
先辈之文浩乎霈然,可谓善矣。而又志于为道,犹自以为未广,若不止焉,孟、荀可至而不难也。修学道而不至者,然幸不甘于所悦,而溺于所止。因吾子之能不自止, 又以励修之少进焉。幸甚!幸甚!修白。
(略有删减)
[注] ①惠然见临:指谦恭求教。②工:精进;成就。③子云、仲淹:即指扬雄、王通。


1.对下列各句中加点的词语解释不正确的一项是( )
A.莫有开之使前者 开:开导。
B.修材不足用于时 材:才能。
C.若有所责 责:责怪。
D.而至者鲜焉 鲜:少。
【解析】答案c 责:要求,责求。

2.对这篇文章内容的概括和分析不正确的一项是 ( )
A.本文主要阐述了道与文的关系,二者之间,道应为先,主张文章应该追求道。
B.欧阳修认为,学写文章应先学道,道理充足,文章也就自然有了文采。
C.欧阳修赞扬吴充的文章“辞丰意雄,霈然有不可御之势”,可见他并不反对文采。
D.欧阳修主张要在实践中“充道”,反对作家脱离实际,在书斋里空谈作文。
【解析】B 文中说“大抵道胜者,文不难而自至也”,所以“文章也就自然有了文采”错误。

3.作者在文中以孔子、孟子和杨雄、王通为例,意在证明什么样的观点?请简要述之。
【答案】 通过正反对比,意在证明“大抵道胜者,文不难而自至”的观点,提倡要写好文章,应重视实践,重视道的追求。

4.翻译文中画横线的句子。
(1)世之欲假誉以为重,借力而后进者,奚取于修焉?
(2)圣人之文虽不可及,然大抵道胜者,文不难而自至也。
(3)此足下所谓终日不出于轩序,不能纵横高下皆如意者也,道未足也。


【答案】(1)世上要想凭借(别人的)赞誉来提高自己的地位,凭借(别人的)力量然后来求得提升的,能从我这里取得什么呢?
(2)圣人的文章,虽然是(一般人)不能赶得上的,然而大概说来,道理懂得很多的人,他的文章自然不难达到好的水平。
(3)这就是足下所说的整天不从书房走出来,下笔时还是不能随心所欲、挥洒自如,这是因为道理不够充分啊。 <答吴充秀才书>文言文阅读及句子翻译:的相关文章
《高中文言文倒装句式》总结讲解

《高中文言文倒装句式》总结讲解 高中文言文倒装句式包含:主谓倒装 宾语前置 定语后置 介词结构作状语后置) 现代汉语的句子成分的顺序,一般为"王─谓─宾""定(状)─中心词",但在文言文中,在一定条件下,句子成分的顺序会发生变化的,这就是古汉语中的所

文言文被动句的详细总结(讲解)

文言文被动句的详细总结(讲解) 一.文言文被动句式讲解 文言文中,被动句的主语是谓语动词所表示的行为被动者,受事者,而不是主动者,施事者。在古汉语中,在古汉语中,被动句主要有两大类型:一是在标志的被动句,即借助一些被动词来表示,二是无标志的被

《史记&#8226;孙子吴起列传》文言文阅读训练

《史记孙子吴起列传》文言文阅读训练及答案 吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子。事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将,将而攻齐,大破之。鲁人或恶起曰:“起之为人,猜忍人也。

《陈涉世家》文言文阅读练习题

《陈涉世家》文言文阅读练习题 引言:《陈涉世家》文言文阅读练习题,对文言文的翻译,理解等方面作出了考察 二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“

有关文言文翻译的技巧及策略

有关文言文翻译的技巧及策略 若说理解是由“言”到“意”,那么翻译则是由“意”到“言”,由心知到文达,是理解的“外化”。文言文的翻译自02年将客观题改为主观题,并且分值增加了,因此我们要下大力度去复习。 ①翻译的标准为“信、达、雅”,对中学生而言

文言文虚词的意义和用法是否相同的判定

文言文虚词的意义和用法是否相同的判定 解答此类问题最深的体会是,不能仅从虚词本身着眼,应将虚词放在具体的语言环境中去思考。详细的说,考虚词实际上是考对虚词前后语境的理解,当两个虚词所处的语言环境完全相同时,两个虚词才可看为意义和用法完全相同

推荐学习视频:高一、高二、高三视频(注册后免费学习20小时) (本文字数:1286.5)

关键词: 答吴充秀才书,文言文阅读,句子翻译
编辑:特约讲师